12:28 О вурдалаке и литературных мистификациях |
Среди разнообразных имен и прозвищ, под которыми нежить известна людям, особое место, без сомнения принадлежит термину вурдалак. Главное не путаться тем, что вурдалак может быть как женского, так и муржского пола!! "В русском фольклоре (точнее, в литературной обработке фольклорных текстов) упырь" , "мифическое существо, живой мертвец, обычно возрождающийся из мёртвых людей или из тех, которые были укушены другим вурдалаком. Пьют кровь родных; обычно из-за появления вурдалаков вымирают целые деревни. Но, несмотря на всю авторитетность энциклопедического издания, оно – ошибается (см. Дополнение 3). Никакого отношения к поверьям славянских народов этот термин не имеет. Или, во всяком случае, не имел до 1834 года. В этом году и возникло впервые это слово, сочинённое… А. С. Пушкиным. Именно А. С. Пушкин впервые назвал упыреобразное существо вурдалаком в своём стихотворении с таким названием (входящим в цикл «Песни западных славян»). С тех пор и пошёл гулять по свету вурдалак – «Пушкин наше всё» и термин, искусственно созданный великим поэтом, используётся весьма и весьма широко практически с самого момента своего появления. В конце 30-х гг. XIX в., спустя несколько лет после выхода «Песен западных славян», слово вурдалак употребил граф А. К. Толстой в своём написанном на французском, рассказе «La famille du vourdalak». Нельзя сказать, что наука до сих пор не разобралась в ситуации. Уже Макс Фасмер в своём «Этимологическом словаре русского языка» писал: «Форма вурдалак, появившаяся в русск. художественной литер. в 20 – 30-х гг. XIX в. (ср. Виноградов, Докл. и сообщ. Ин. яз., 6, 1954, стр. 9 и сл.), обязана своим происхождением, по-видимому, Пушкину и представляет собой искаженную передачу форм типа волколак, вурколак». В дальнейшем исследования вопроса сводились в основном лишь к выяснению того, какую именно форму имени волколак исказил А. С. Пушкин, создавая своего «Вурдалака»: върколак (болгарское), вукодлак (сербохорватское), vlkodlak (чешское), wilkodlak (польское). На самом деле, годится любая версия – все эти слова вышли из единого корня (точнее – двух корней, обозначающих, соответственно, волка и шкуру (длаку на церковнославяннском), либо по альтернативной версии Иванова/Топорова: волка и медведя (locis на литовском). Сам же факт литературного происхождения вурдалака сомнений не вызывает. Самое пикантное в этой ситуации состоит в том, что Пушкин писал свои «Песни западных славян», купившись, как и многие его современники, на блестящую литературную мистификацию Мериме — «Гусли, или Сборник иллирийских песен, записанных в Далмации, Боснии, Хорватии и Герцеговине», (фр. «La Guzla», 1827). Десяток баллад «Песен западных славян» переведены Пушкиным из La Guzla. Таким образом одна литературная мистификация наложилась на другую, создав даже в головах отдельных выдающихся филологов невообразимую кашу, которую нам и приходится расхлёбывать. Даже авторитетнейший БАС (Словарь современного русского литературного языка. — М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1955—1965) в статье «Вурдалак» определяет его как вампира / упыря славянской мифологии, ссылаясь при этом только на Пушкина (!) При копировании статей копирайт © anime-vampires.moy.su обязателен!! |
|
Метки статьи: отсутствуют |
Статьи о вампирах [13] |
Статьи о суккубах [4] |
Статьи о вурдалаках [1] |
Словарь мистики [4] |
Мистические фанфики [0] |
Что то другое [3] |
О веб сайте: |